Wandering around the Albuquerque Airport Terminal, after learning my flight had
been detained four hours, I heard an announcement: “If anyone in the vicinity of
Gate A-4 understands any Arabic, please come to the gate immediately.” Well –
one pauses these days. Gate A-4 was my own gate. I went there. An older woman in
full traditional Palestinian embroidered dress, just like my grandma wore, was
crumpled to the floor, wailing loudly. “Help,” said the Flight Service Person.
“Talk to her. What is her problem? We told her the flight was going to be late
and she did this.” I stooped to put my arm
around the woman and spoke to her
haltingly. “Shu dow-a, Shu-bid-uck Habibti? Stani schway, Min fadlick, Shu-bit-se-wee?”
The minute she heard any words she knew, however poorly used, she stopped
crying. She thought the flight had been cancelled entirely. She needed to be in
El Paso for major medical treatment the next day. I said, “You’re fine, you’ll
get there, who is picking you up? Let’s call him.” We called her son and I spoke
with him in English. I told him I would stay with his mother till we got on the
plane and would ride next to her – Southwest.
She talked to him. Then we called her other sons just for fun. Then we called my dad and he and she spoke for a while in Arabic and found out of course they had ten shared friends. Then I thought just for the heck of it why not call some Palestinian poets I know and let them chat with her? This all took up about two hours. She was laughing a lot by then. Telling about her life, patting my knee, answering questions. She had pulled a sack of homemade mamool cookies – little powdered sugar crumbly mounds stuffed with dates and nuts – out of her bag – and was offering them to all the women at the gate. To my amazement, not a single woman declined one. It was like a sacrament. The traveler from Argentina, the mom from California, the lovely woman from Laredo – we were all covered with the same powdered sugar. And smiling. There is no better cookie. And then the airline broke out the free beverages from huge coolers and two little girls from our flight ran around serving us all apple juice and they were covered with powdered sugar too. And I noticed my new best friend – by now we were holding hands – had a potted plant poking out of her bag, some medicinal thing, with green furry leaves. Such an old country traveling tradition. Always carry a plant. Always stay rooted to somewhere. And I looked around that gate of late and weary ones and thought, this is the world I want to live in. The shared world. Not a single person in this gate – once the crying of confusion stopped – seemed apprehensive about any other person. They took the cookies. I wanted to hug all those other women too. This can still happen anywhere. Not everything is lost.
Excerpted from Honeybee: Poems & Short Prose by Naomi Shihab Nye. (Greenwillow, 2008). Reprinted by permission of the author.
Naomi Shihab Nye was born in St Louis, MO to a Palestinian father and an American mother and grew up in Missouri, Jerusalem and San Antonio. Her books of poetry include 19 Varieties of Gazelle: Poems of the Middle East; A Maze Me: Poems for Girls; Red Suitcase; Words Under the Words; and You and Yours.